• ISSN: 2382-6282 (Print); 2972-3108 (Online)
    • Abbreviated Title: Int. J. Lang. Lit. Linguist.
    • Frequency: Bimonthly
    • DOI: 10.18178/IJLLL
    • Editor-in-Chief: Dr. Jason Miin-Hwa Lim
    • Managing Editor:  Jennifer X. Zeng
    • Indexed by:   CNKI, Google Scholar, Crossref,
    • E-mail: ijlll_Editor@126.com
IJLLL 2024 Vol.10(2): 178-181
DOI: 10.18178/IJLLL.2024.10.2.508

A Comparative Analysis of the Translator’s Identities of Robert Morrison and Yan Fu in Two Chinese Translations of the Bible

Huixin Xian
Northwestern Polytechnical University, Xi’an, China
Email: Xianhuixin289@163.com

Manuscript received August 24, 2023; revised October 7, 2023; accepted December 20, 2023; published March 29, 2024

Abstract—The Bible, as a classic work of Christianity, holds an important position in the world literary history, and its translation into Chinese has been a difficult and complicated process. This paper selects two Translators Robert Morrison and Yan Fu, as well as their Chinese translations of the Bible as the research objects. Through a comparative analysis of the cultural identities of these two translators, the paper elucidates the influence of different translator identities on their translation behavior. The study found that based on different cultural identities, Morrison and Yan Fu presented different emphases in terms of the text selection and different translation characteristics of the two Chinese translations of the Bible.

Keywords—translator’s identity, translation of the Bible, Robert Morrison, Yan Fu

[PDF]

Cite:Huixin Xian, "A Comparative Analysis of the Translator’s Identities of Robert Morrison and Yan Fu in Two Chinese Translations of the Bible," International Journal of Languages, Literature and Linguistics vol. 10, no. 2, pp. 178-181, 2024.

Copyright©2008-2024. International Journal of Languages, Literature and Linguistics. All rights reserved.
E-mail: ijlll_Editor@126.com