Manuscript received March 4, 2025; accepted June 14, 2025; published August 14, 2025.
Abstract—Someone to Talk To is one of the representative works by Liu Zhenyun [1], a neo-realist writer, who introduces readers to contemplations on “discourse” and “loneliness” through his unique brushstroke and vernacular language. The work won the eighth Mao Dun Prize for Literature in 2011. A film of the same name, scripted by Liu Zhenyun, received the “Best Screenwriter” award at the Berlin Film Festival’s Asia Brilliant Star in 2017. Subsequently, in 2018, the English translation Someone to Talk To, co-translated by the couple Howard Goldblatt and Sylvia Li-chun Lin [2], was published by Duke University Press in the United States. This paper explores the reception of this work in the UK and the US from the aspects of library holdings, mainstream media coverage, and reader reviews, aiming to understand the reception of translated Chinese rural literature abroad.
Keywords—Someone to Talk To, Liu Zhenyun, translation studies
Cite: Qin Yingzhi, "A Study on the Translation and Introduction of Liu Zhenyun’s Someone to Talk To in the UK and the US,"
International Journal of Languages, Literature and Linguistics, vol. 11, no. 4, pp. 187-189, 2025.
Copyright © 2025 by the authors. This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited (CC BY 4.0).